You're interfering with something you know nothing about.
Stai interferendo con qualcosa di cui non sai niente.
It's not real easy to like something you know nothing about.
Si può amare ciò che non si conosce, in cui non si crede?
Tom, I just need to know something... you know the card that the man in the car gave you...
Tom..c'è una cosa che debbo sapere. Quel bigliettino che l'uomo in macchina ti ha dato.
I'm a doctor, something you know nothing about.
Sono un medico: mi serve sempre un marsupio.
Sounded like a rabbit or something, you know, caught in a trap.
Era come un coniglio, sai, preso in trappola.
For once you want to avoid doing something you know is wrong and would be destructive both to yourself and to the people you care about.
Per una volta vule evitare di fare una cosa che reputa sbagliata e che sarebbe distruttiva sia per lei che per le persone a cui tiene.
You gotta believe that if something, you know, happened if that's the case it's because God wanted that little boy like he's gonna want all of us one day.
Deve credere che se qualcosa, insomma, fosse successo se fosse così è perché Dio voleva quel bambino... E non è colpa di nessuno.
Hey, Roland, man, you know, I hate coming all this way and not getting a little something... you know, for old times' sake?
Ehi, Roland, amico, sai, detesto venire cosi' e non ottenere qualcosa... sai, in onore dei vecchi tempi?
Usually the men I end up with are just looking for something, you know... on the side.
Solitamente gli uomini con cui finisco cercano solo qualcosa, sai... di extra.
No, but I want to do something, you know?
No, ma voglio fare qualcosa, sa?
Like, 10 hours is a long time to get something, you know?
Ma, 10 ore sono un tempo lungo per avere qualcosa, sai?
But, you know, I don't know if she necessarily, like, wants something, you know, kind of serious.
Ma non è detto che lei voglia necessariamente qualcosa di serio tra noi.
And even though it's been, what, six years I still feel like she just ran out to the store to get something, you know?
Anche se sono passati sei anni... Mi sento ancora come se lei fosse appena uscita per andare a comprare qualcosa al supermercato.
I wish that there was a bubble or something, you know, that we could just step into where there was no judgment or past or present.
Vorrei ci fosse una capsula in cui poter entrare, dove non esistono giudizi, niente passato né presente.
All this time I thought she was like this oracle or something, you know?
E per tutto questo tempo, pensavo che fosse una specie di oracolo, sapete?
We've got this big move to Rome coming up, and I, I just can't shake the feeling that I'm forgetting something, you know.
Il trasloco a Roma è alle porte e io sono tormentata dall'idea che mi sto dimenticando qualcosa.
It's like he's waiting for something, you know, like, a message or a signal of some kind.
E' come se stesse aspettando qualcosa, come un SMS o un segnale di qualche genere.
Excel at something, you know, and then you have your pick of the litter when the front-runner hussies start sniffing around.
Devi eccellere in qualcosa. Allora sarai tu a scegliere, quando le puttanelle inizieranno a ronzarti intorno.
I paid a premium for something, you know.
Pago un premio per qualcosa, sa!
She's trying to tell me something, you know what I mean?
Sì. Cerca di dirmi qualcosa, sai cosa intendo?
What if they disappear or something, you know?
E se sparissero o chissa' cos'altro, capisci?
Something you know very little about.
Qualcosa che tu conosci molto poco.
Well, I suppose we should bring something, you know, to ease our way in.
Beh, immagino dovremmo portare qualcosa, sai... per facilitare il nostro ingresso.
You know it felt like it's about something, you know?
Avevo come la sensazione che ci fosse un motivo dietro, capisci?
Just give me a heads up if something, you know, interesting walks through the door.
Basta... Avvisarmi se viene fuori... Qualcosa di interessante.
It's just something you know, man.
E' qualcosa che sai fare, bello.
Is there something you know that the rest us don't?
C'e' qualcosa che sai che sfugge a tutti noi?
Oh, hey, if we're gonna be The Flash's sidekicks, we should probably join CrossFit or something, you know?
Per essere le aiutanti di Flash probabilmente dovremo fare CrossFit o cose del genere, sai?
You're really something, you know that?
Sei davvero incredibile, lo sai? - Cosa?
It's something you know because it's pulsing through your body.
È qualcosa che sai perché pulsa attraverso il tuo corpo.
You tell yourself you're not gonna be something, you know?
Ci si impone di non comportarsi in un certo modo, capisci?
I would suggest that you paint this room something, you know, bold.
Suggerirei di dipingere questa stanza con un tono... diciamo, audace.
Something you'd love, something you know a lot about.
Qualcosa che avresti amato... qualcosa... di cui sai parecchie cose.
Like we're not enough or something, you know?
E' come se noi non gli bastassimo o qualcosa del genere, sai?
But, you know, Tangles was adamant there was something going on, and, uh, when he's serious about something, you know, you believe him.
Ma Tangles era sicuro al 100% che stesse succedendo qualcosa, e, uh, quando e' serio a proposito di qualcosa bisogna credergli.
It feels good to be in control of something, you know?
E' una bella sensazione avere il controllo di qualcosa, lo sai?
There something you know about me, lady?
C'è qualcosa che sai su di me, signora?
I mean, she was always up with something, you know?
Cioe'... Ne aveva sempre in mente una.
Perhaps, brother, you have taken possession of something you know in your heart belongs to Allah.
Forse, fratello... hai preso qualcosa che, in cuor tuo, sai appartenere ad Allah.
Now you can protect yourself with something you know (your password) and something you have (your phone).
Ora puoi proteggerti con qualcosa che conosci (la password) e qualcosa che possiedi (il telefono).
Let me tell you something: you know who you are when you call your friends and say, "I think I need to see somebody.
quando chiamate gli amici e gli dite:" Credo di aver bosogno di vedere qualcuno" Hai qualche nome da raccomandarmi?"
There is something you know about me, something very personal, and there is something I know about every one of you and that's very central to your concerns.
C'è una cosa che sapete su di me, una cosa molto personale, e una cosa che so di tutti voi ed è al centro delle vostre preoccupazioni.
1.1903619766235s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?